Legal Translation

English to French (France & Canada)

For businesses, lawyers, and intergovernmental organizations.

About me

My name is Lia Roques. I’m a French professional legal translator with a Master’s degree in Translation and a specialization in Legal Translation.

Following a fifteen-year career in the world of opera, I chose to return to my lifelong passion for languages and writing by transitioning into translation. Having lived in both London and the United States for several years, I possess a deep, nuanced understanding of English-speaking cultures.

I work with high-profile clients, including international organizations such as the International Court of Justice and the International Atomic Energy Agency, as well as law firms and major banking institutions. Committed to professional development and driven by a desire to serve causes I value, I have completed advanced training in Human Rights (University of Geneva) and International Humanitarian Law (University Côte d’Azur/Peace and Development Institute).

My approach is rooted in the tradition of the experts who trained me: terminological precision, stylistic excellence, and seamless readability.

I offer my services across Europe and North America. As a member of the Ordre des Traducteurs, terminologues et interprètes agréés du Québec (OTTIAQ), I’m allowed to perform certified translations for private clients in Canada.

Testimonials

I can't recommend The Gourmet Haven enough. It's a place for special occasions, date nights, or whenever you're in the mood for a culinary adventure. The combination of exceptional.

I can't recommend The Gourmet Haven enough. It's a place for special occasions, date nights, or whenever you're in the mood for a culinary adventure. The combination of exceptional.

I can't recommend The Gourmet Haven enough. It's a place for special occasions, date nights, or whenever you're in the mood for a culinary adventure. The combination of exceptional.

Core specializations

Law (All practice areas)

Public institutions

Human Rights & International Humanitarian Law

Administrative translations

Banking & Finance

Additional expertise

Music

Transcreation

Subtitling

Services

Translation

Premium human translation that goes beyond words to capture every nuance. I deliver natural, fluid, and high-impact texts tailored to your specific audience.

Editing

A comprehensive service to finalize your high-stakes documents. I provide rigorous fact-checking, quotation verification, and content clarification, along with flawless typesetting and layout to meet the highest industry standards.

Editing & Proofreading

Beyond a thorough grammar and spelling proofreading, I refine the flow and structure of your material. I eliminate redundancies and polish your text to ensure your message is sharp and professional.

Glossary Creation

I create bilingual lexicons tailored to your legal expertise or industry. These tools ensure consistency across all your communications and can contribute to the success of your future translation projects.

Style Guide Creation

I define your brand’s voice through customized editorial standards. By establishing clear guidelines for tone and formatting, I ensure a coherent identity that reinforces your credibility with partners.

How I can help you

High-End Service

I provide accurate, reliable translations tailored to your specific needs, whether for internal communications, client relations, or public distribution.

Turnkey Solutions

I deliver ready-to-use documents in your preferred format, ensuring every text adheres to the professional writing standards of your industry.

A Trusted Partner

I manage your linguistic requirements with professionalism, responsiveness, and strict confidentiality, allowing you to focus on your core business.

Why choose me?

Efficiency:

Free up your internal resources and save valuable time.

Quality:

Ensure your documents are precise, rigorous, and highly readable.

Brand Image:

Build credibility and trust with your global partners and clients.

Rates & quotes

Because every project is unique, I do not offer a “one-size-fits-all” rate. Costs depend on several factors, including word count, urgency, technical complexity, and file format.

Working with an independent translator is often more cost-effective than using an translation agency, as you bypass the high overhead costs inherent to large companies. Additionally, you benefit from direct communication and specialized expertise, whereas agencies often outsource to non-specialized linguists.

To ensure full transparency, I provide a detailed, personalized quote for every request.

Request a quote

    Please prove you are human by selecting the car.

    Contact information

    Address

    2, chemin d’Entreroches
    16340 L’Isle d’Espagnac
    France